Q/F: The Texts of King Lear
نویسندگان
چکیده
Abstract This article argues that dictation in the printing house may account for many of variants between 1608 Quarto and 1623 Folio texts King Lear. It further ground-work this view was established by a series prior critical studies—including those Chambers, Greg, Duthie, Walker, Stone—which shared belief quarto reported text. also proposes manuscript very much like F, but without its theatrical cuts, lies behind Quarto. A long-standing assumption version is somehow derived from shown to be unsafe. The implications argument are Shakespeare did not revise Lear, relatively few can authorial.
منابع مشابه
Shakespeare , Buddha , and King Lear Melvin Sterne
Given Shakespeare's status as "the secular Bible," it is surprising that his work has not been examined more closely to consider its spiritual teachings. As Buddhist studies increase in popularity in the West, more and more Buddhist scholars are being drawn to evaluate Shakespeare's work in light of Buddhist traditions. Of special interest today is the perception of Shakespeare's works as point...
متن کاملMetaphorized Animals: an Investigation of Animal Metaphors in King Lear
Conceptual Theory of Metaphor (CTM), first proposed by Lakoff and Johnson (1980), is an approach to metaphor which releases it from the bounds of language and instead places it in the domain of cognition. According to this approach, metaphor and cognition are in a bilateral relationship, that is, each metaphor has a cognitive basis and conceptualization in the mind mostly takes place via metaph...
متن کاملTragic Pleasure in Shakespeare's King Lear and Othello
Introduction The consideration of tragic pleasure is old, harkening back to contemporary critique of Greek tragedy. It is reasonable, however, to believe that no one, from then to now, has been able to deliberate upon the subject of delight in the portrayal of suffering while excluding all reference to reader response. Even if only implicitly conveyed, the focus of tragic pleasure is studying w...
متن کاملthe norms of localization in translating persian multimodal texts: the case of videogame demos
abstract هنجارهای بومی سازی در ترجمه متون چندوجهی فارسی:مورد دموهای بازیهای کامپیوتری چکیده اهداف عمده مطالعه حاضر به سه دسته تقسیم میشوند: 1) بررسی مشکلات احتمالی ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری،2) تعیین هنجارهای بومی سازی در ترجمه دموهای (فیلمهای) بازیهای کامپیوتری و 3) تعیین ایدئولوژیهایی که این هنجارها در جامعه نشان میدهند. به این منظور، ابتدا، مجموعه ای ازدموهای (فیلمهای) ب...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Library
سال: 2021
ISSN: ['1744-8581', '0024-2160']
DOI: https://doi.org/10.1093/library/22.1.3